Algumas tendências atuais da tradução de poesia no Brasil

Por Álvaro Faleiros

Por Redação
Algumas tendências atuais da tradução de poesia no Brasil
Por Álvaro Faleiros
Sábado, 24 de outubro, 15h
A teoria da tradução poética no Brasil passou por um considerável desenvolvimento, sobretudo a partir do trabalho dos irmãos Augusto e Haroldo de Campos. Nos anos 1980, uma nova abordagem, desenvolvida por autores como Paulo Vizioli, Mario Laranjeira e Paulo Henriques Britto, chamada aqui de “textual”, desenvolveu um conjunto de instrumentos de análise e de produção tradutória que se quer distinto daquele adotado pelos irmãos Campos. O objetivo é analisar em que medida trata-se de uma nova tendência.

A teoria da tradução poética no Brasil passou por um considerável desenvolvimento, sobretudo a partir do trabalho dos irmãos Augusto e Haroldo de Campos. Nos anos 1980, uma nova abordagem, desenvolvida por autores como Paulo Vizioli, Mario Laranjeira e Paulo Henriques Britto, chamada aqui de “textual”, desenvolveu um conjunto de instrumentos de análise e de produção tradutória que se quer distinto daquele adotado pelos irmãos Campos. O objetivo é analisar em que medida trata-se de uma nova tendência.