Eduardo Bolsonaro faz confusão em espanhol e critica jornalista

Mesmo depois de a própria autora do texto afirmar que Eduardo Bolsonaro havia caído em um falso cognato, o erro não foi corrigido

Eduardo Bolsonaro (PSL-SP) não entendeu uma tradução e caiu em um falso cognato nesta quarta-feira, 23, e seus seguidores ficaram indignados com a imprensa.  Em sua conta no Twitter, o deputado federal apresentou dois textos publicados pelo jornal “El País” e comparou o original à tradução brasileira. Segundo ele, o tradutor alterou o título para desmerecer a apresentação do pai, Jair Bolsonaro, em Davos.

“Mesmo jornal, mesma fonte, mas uma tremenda diferença no título que vai para o Brasil do título que vai para a Espanha…”, escreveu o deputado. Os seguidores se indignaram com a “tradução tendenciosa do estagiário de esquerda”, mas era apenas um equívoco de leitura de Eduardo Bolsonaro.

Apesar de a própria autora do texto, Alicia González, afirmar que a tradução estava correta, os seguidores ignoraram a jornalista e continuaram a se queixar da perseguição da imprensa brasileira ao presidente eleito.