“Que oriente é esse?” aborda contribuições árabes para as ciências
Nos dias 18 e 19 de setembro o Centro Cultural da Juventude Ruth Cardoso (CCJ) promove o projeto “Que Oriente é este?”. A entrada é Catraca Livre.
Confira a programação
Ciência
Os Árabes e suas contribuições para a ciência e a medicina
Sábado, dia 18 de setembro, das 15h às 17h, acontece uma conversa com Soraya Smaili, sobre a ciência dos árabes. Trata-se de uma história de paixão pelo conhecimento que possibilitou avanços importantes para o mundo da ciência em todos os níveis e do qual nos beneficiamos até hoje.
Matemática
Matemática Árabe
Das 18h às 19h, do dia 18 de setembro, Francisco Miraglia Neto, professor do Instituto de Matemática da USP e membro do ICArabe, apresentará aos interessados as contribuições árabes para a matemática e seu legado deixado para o sistema numérico do ocidente.
Workshop
Workshop: “Nossas diferenças não podem superar nossas semelhanças
Domingo, dia 19 de setembro, às 13h, acontece Cozinha Performance gastronômica da artista Sheila Mann Hara (Beirute, Líbano). Seu trabalho busca promover a integração e a conciliação entre os povos cristãos, judaicos e islâmicos. Sheila Mann Hara é formada em artes plásticas e especialista em culinária judaico-libanesa. Haverá exibição do ciclo de vídeos “Vida por um fio”, dirigidos por Sheila Mann Hara e Kika Nicoleta. 20 vagas.
Consulte as sinopses no site.
Dança do Ventre
Aula Aberta: Dança do Ventre
Domingo, das 13h30 às 15h30, Cristina Antoniadis, dançarina profissional, coreógrafa e pesquisadora das Danças Gregas e do Oriente Médio, apresentará um panorama histórico-cultural e uma introdução aos movimentos desta dança milenar. 30 vagas.
[tab:Mundo Árabe]
História de formação do mundo Árabe
Das 16h às 18h do dia 19 de setembro, bate-papo com Murched Omar Taha, professor da UNIFESP e diretor de Relações Nacionais e Internacionais do ICArabe. 50 vagas.
Língua
Língua Árabe
Dia 25 de setembro, das 15h às 17h, acontece “Língua Árabe”, língua oficial de 22 países do Oriente Médio e do Norte da África e veículo das mais belas páginas da literatura mundial, o árabe contribuiu para formação do léxico de várias línguas, entre elas, a língua portuguesa.
Com: Safa Jubran, tradutora e professora do Departamento de Letras Orientais da USP. Verteu do português ao árabe o romance “Dois Irmãos”, de Milton Hatoum, e do árabe ao português o livro “A Porta do Sol”, de Elias Khoury. 50 vagas.
Dîwân
Às 18h do dia 25 de setembro acontece o dîwân, um evento que reúne artistas e linguagens para tratar de uma poesia sem limites de tempo ou lugar. Neste encontro, o músico Jihad Smaili apresentará a melodia e as variações da música árabe, desde a clássica até as agitadas folclóricas regionais, acompanhado por Leandra Yunis, bailarina, historiadora e pesquisadora há 8 anos de dança e poesia orientais.