Eduardo Bolsonaro comete erro grotesco de inglês ao falar de coronavírus
O ex-futuro embaixador mostrou que aprendeu a falar inglês tão bem quanto seu pai governa o país
O deputado federal Eduardo Bolsonaro (sem partido) compartilhou uma publicação em seu Twitter do youtuber conservador Paul Joseph Watson, uma das figuras mais emblemáticas da direita radical na Inglaterra.
No post, Watson comenta sobre a decisão do Twitter em apagar posts do presidente Jair Bolsonaro (sem partido) por ferirem as normas da comunidade, já que Bolsonaro publicou seu rolê dado nas ruas de Brasília, em meio à pandemia do novo coronavírus, apesar de TODAS as recomendações da Organização Mundial de Saúde (OMS).
O britânico afirma que ele foi o primeiro chefe de estado do mundo a ser “censurado” pela rede social.
Ao compartilhar, Eduardo fez um comentário em inglês para respondê-lo, mas acabou errando feio na escrita de uma das palavras.
“From the hole family”, escreveu o parlamentar. Porém, “hole” significa “buraco”. Eduardo basicamente escreveu: “Da família buraco”.
Após ser bastante zoado nas redes sociais e viralizado por seu erro grotesco de inglês (vale lembrar que ele já chegou a ser cogitado para assumir a Embaixada do Brasil nos EUA), Dudu apagou a publicação e fez uma nova, corrigindo-se:
“From the whole family”. Agora, sim. “Whole” significa “inteiro”, “todo”. Então, traduzido livremente, ficaria “Da família toda”.
Mas já era tarde demais, tadinho do Dudu ex-futuro embaixador! Nas redes sociais, o parlamentar foi muito criticado e virou meme:
https://twitter.com/Felixbeijou/status/1244997323719147521
https://twitter.com/roberto34543760/status/1244990210330542081
https://twitter.com/leomattosof/status/1244989387286462465
https://twitter.com/igorreispt/status/1244989292793016320